Oppdag med Semalt de beste strategiene for å flytte nettstedet ditt fra lokal SEO til internasjonal SEO

Har virksomheten din vokst til et punkt hvor du ønsker å begynne å få kunder utenfor landet ditt? Eller kanskje du bygger nettstedet ditt fra grunnen av for andre markeder enn innenlands? Uansett årsaker, hvis du vil at nettstedet ditt skal lykkes i internasjonal posisjonering, må du vite hvordan du utvikler den riktige strategien for det. Les denne artikkelen, og du vil lære alt om forskjellene mellom SEO-behandlinger for en lokal nettside og en rettet mot utenlandske brukere.
Verden eksisterer også utenfor Google
De fleste nettsteder som opererer på hjemmemarkedet fokuserer først og fremst på å møte de spesifikke SEO-standardene til Googles søkemotor. De rangerer den som standard slik at konkurrentene nesten ignoreres fullstendig. Dette er ikke rart, siden i enkelte land gjøres opptil 95 % av søkene ved hjelp av Google. Bing er kanskje den eneste andre søkemotoren som brukes av mer enn 1 % av brukerne. Alt annet er av marginal betydning.
Å ignorere 5 % av landets brukere har ingen dramatiske konsekvenser. I utlandet er situasjonen derimot i endring. Google er fortsatt den ubestridte markedslederen nesten overalt, men i mange andre land er konkurransen mye bedre. For eksempel representerer Bing alene 5 % av totalen, ifølge Statcounter-statistikken i Nord-Amerika. Legg til Yahoo eller DuckDuckGo, som legger til flere prosenter til dette resultatet.
Hvis ekspansjonsmålet ditt er østlig, blir situasjonen enda mer komplisert. I Russland bruker bare 53 % av brukerne Google, og russiske Yandex rangerer rett ved siden av den amerikanske søkemotoren, med en andel på 45 % av søkene. Dette betyr at ved å plassere et nettsted for naboen vår kun på Google, når du ikke nesten halvparten av dine potensielle kunder. I Kina er statistikken enda mer sjokkerende. Bare 2 % av brukerne der bruker Google, og markedet domineres av Baidu (75 %) og Sogou (15 %).
Andre demografier er også verdt å ta hensyn til. For eksempel kan kjønn og alder på dine brukere eller potensielle kunder ha stor betydning. For eksempel, ifølge en studie fra markedsføringsbyrået 'Further', statistisk sett, bruker flere kvinner enn menn Bing eller Yahoo. I tillegg foretrekker også søkere over 45 år de nevnte søkemotorene fremfor Google oftere. Alle disse dataene bør få deg til å innse at posisjonering av nettstedet ditt for et hvilket som helst land eller område i utlandet må innledes med en grundig analyse.
Dette både for å finne ut hvilke søkemotorer som er mest populære på et gitt sted, men også blant hvilke demografiske grupper. Dette vil tillate deg å planlegge nettstedets SEO-strategi tidlig, tilpasse den til lokale forhold og øke sjansene for suksess betraktelig.
Nettsidedomene og utenlandsk posisjonering
Et av de grunnleggende trinnene i internasjonal SEO er å skaffe det riktige toppnivådomenet. Domener er delt inn i internasjonale domener som ".com" eller ".org" (generisk TLD) og nasjonale domener (landskode TLD). Sistnevnte inneholder koder som tilsvarer enkeltland. Når det gjelder Ukraina, er det " .ua ", og for eksempel i tyske URL-er finner vi endelsen ".de".
Takket være disse dataene har søkemotoralgoritmer en enklere oppgave med å bestemme hvilket land nettstedet er fokusert på. Innenlandske domener favoriseres ofte og vises først i lokale søkeresultater. Du kan enkelt sjekke det selv. Hvis du søker etter populære internasjonale merker i en søkemotor, for eksempel Amazon, vil de første resultatene som vises til deg ende med ".ua". Bare det faktum at de største nettstedene (inkludert Google selv!) bruker ccTLD bør få deg til å følge denne praksisen.
Du må imidlertid huske at å legge nettsiden på et nytt, lokalt domene betyr at det får en egen autoritet. Landrangeringen oppnådd av det opprinnelige nettstedet ditt vil ikke ha noen betydning for det nye. Imidlertid vil løsningene som lar deg oppnå det også bidra til å bygge en SEO-strategi for det internasjonale nettstedet.
Underdomener og kataloger med språkversjonen
Et alternativ til å sette nettstedet ditt på et nytt domene er å opprette et underdomene eller en katalog. Det er absolutt en billigere løsning, dessverre, den har noen begrensninger. De er et svakere signal til søkemotorer om regionen der en gitt side er fokusert. Når det gjelder kataloger, er det også umulig å tildele språkversjonen av undersiden til mottakere fra et bestemt land.
Plasseringen deres i de organiske søkeresultatene til et annet land er mye vanskeligere enn i tilfellet med ccTLD. I tillegg vil brukere som foretrekker å bruke tjenestene til lokale nettsteder umiddelbart se at de har å gjøre med et utenlandsk merke, noe som kan senke kvaliteten på opplevelsen deres og føre til at de forlater nettstedet.
Atrybut hreflang
Etter å ha valgt et domene eller underdomene er det også viktig å definere hreflang-tagger. De er utformet for å hjelpe søkemotorer med å skille mellom forskjellige versjoner av nettstedet dedikert til forskjellige steder eller språk. Dette lar deg eliminere problemet med duplisering av innhold som oppstår når det gjelder nettsteder med lignende språk. For eksempel:
<link rel="alternate" href="http://przyklad.com" hreflang="en-us" />
Definerer siden som "no", men er rettet mot "oss" amerikanere. Takket være dette vil søkemotoren skille det fra et lignende nettsted rettet mot det britiske markedet og indeksere det separat.
Innholdsoversettelse - hva bør du være oppmerksom på?

Språk er også en barriere for SEO. Innholdet på nettsiden skal oversettes for å gjøre det forståelig for en utenlandsk mottaker. Søkemotorer legger også vekt på om språket som brukes i innholdet samsvarer med nettstedets geolokalisering. I følge data fra nettstedet Internet World Stats, brukes engelsk av hver fjerde internettbruker. Derfor vil det ikke være nok å ta snarveier og lage en engelsk versjon av nettstedet med ulike utvidelsesretninger i tankene (med mindre disse destinasjonene kun er engelsktalende land).
For at innholdet ditt skal nå ut til så mange mennesker som mulig, må du oversette det til bestemte steder. Viktigere, av hensyn til SEO, bør du investere i profesjonelle oversettere. Bruk av allment tilgjengelige verktøy som Google Translate vil raskt bli oppdaget av søkemotoralgoritmer og vil resultere i en reduksjon i nettstedets posisjon. For eksempel gjør Googles retningslinjer det klart at innhold oversatt automatisk og uten menneskelig tilsyn og retting bryter reglene deres.
Nøkkelsetningsanalyse
Det er en annen grunn til at du bør glemme den bokstavelige oversettelsen når du oversetter en side til andre språk. Ikke alt innhold rettet mot innfødte brukere vil være like bra for utenlandske brukere. Noen ganger har det kanskje ikke engang noen relevans i det nye miljøet. Derfor, med opprettelsen av et nettsted med ny geolokalisering, bør søkeordanalysen for en gitt region utføres på nytt.
Setninger som er bokstavelig talt oversatt fra engelsk, kan være for konkurransedyktige eller ha lite potensial til å tiltrekke seg trafikk. Du bør sjekke dette så snart som mulig og utvikle en ny innholdsmarkedsføringsstrategi basert på innhentede data.
I noen tilfeller må du bruke verktøy skreddersydd for spesifikke søkemotorer som er populære på et gitt sted. De Dedikert SEO Dashboard vil være svært nyttig i denne tilstanden. Fordi det er et av den nyeste generasjonen SEO-verktøy som fungerer på 15 språk. Først etter å ha gått gjennom dette trinnet kan du bestemme om ditt nåværende innhold er egnet for oversettelse eller om du trenger å lage noe helt nytt for behovene til et utenlandsk nettsted.
Språklige metakoder
For bedre å informere søkemotorrobotene om innholdet på siden, bør du bruke to metakoder. Den første er "lang"-attributtet, som forteller hvilket språk innholdet er på:
<html lang="ag">
I eksemplet ovenfor betyr det at innholdet er skrevet på engelsk. Dette betyr imidlertid ikke nødvendigvis at det kun er rettet mot engelske brukere. Det kan for eksempel være en øvelsestekst rettet til fremmedspråklige elever. For å informere søkerobotene om dette, brukes overskriften "Content-Language". På denne måten kan du målrette mot mer enn én målspråkgruppe.
Anskaffelse av et nettverk av lenker til utlandet

Å bygge en ny versjon av nettstedet ditt for det utenlandske markedet betyr at du må rekruttere tilbakekoblinger fra bunnen av for å styrke autoriteten. De skal komme fra sider på samme språk som selve nettsiden. Dette gjør dem mer relevante og nyttige for den lokale brukeren.
Nettstedet State of Digital gjennomførte en studie der testgruppene ble bedt om å beskrive sin reaksjon på en situasjon der å klikke på en lenke på en side på deres språk ville bli overført til en fremmedspråksportal. Mellom 30 % og 60 % av personene (poengsummen varierer etter land til respondentene) vil vurdere det som en dårlig brukeropplevelse og forlate det koblede nettstedet uten å se innholdet. Dette er ganske høye verdier som beviser at mangelen på et lokalt nettverk av lenker i verste fall kan bety tap på opptil potensiell trafikk.
I de resterende forutsetningene skiller ikke strategien for å skaffe tilbakekoblinger seg fra den som er laget for det innenlandske nettstedet. Det inkluderer både naturlig kobling ved å bygge nettstedets troverdighet og skape verdifullt innhold, samarbeid med andre bransjenettsteder, samt lenker innhentet ved hjelp av sponsede artikler. Husk imidlertid at avhengig av land, kan kostnadene for sistnevnte være svært forskjellig fra hva du er vant til i hjemlandet.
Hyppig uaktsomhet i internasjonal SEO
Mange faktorer kan påvirke nettstedet ditt negativt etter å ha lansert det i et annet land. Blant de ofte nevnte feilene er det blant annet misforholdet mellom navnet og det utenlandske markedet. Rebranding er alltid en tøff oppgave, men det kan være nødvendig i noen tilfeller. Et utenlandsk navn i noen bransjer vekker mindre tillit enn det mer lokale eller universelt internasjonale. I følge undersøkelser utført av Agility PR Solutions, legger så mange som 75 % av respondentene hensyn til opprinnelsen til merkevaren før de bestemmer seg for tjenestene. Før den utenlandske ekspansjonen bør du gjennomføre en analyse og sjekke om det vil ha betydning i din bransje.
En annen feil kan være å neglisjere serverproblemer. Det er best å sette opp et nettsted rettet mot utenlandske brukere på en server som er fysisk plassert i mållandet. Takket være en tettere plassering til besøkende, vil nettstedet ditt fungere mer effektivt og raskere. Ikke bare gir dette en bedre opplevelse for potensielle kunder, men det er også en rangeringsfaktor.
Sammendrag
Internasjonal posisjonering skiller seg ikke i sine forutsetninger fra innenlandsk posisjonering. SEO-teknikkene forblir de samme som metodene for strategibygging. Nøkkelen til suksess er å forstå at det ikke er nok å bare kopiere den originale siden og oversette innholdet. Alle aktiviteter bør innledes med en grundig analyse av lokale forhold innen brukerpreferanser og populariteten til nøkkelfraser. Ved mer spesifikke markeder, som Russland eller Kina, kan det være nødvendig å ansette en passende markedsføringsbyrå som har kunnskap innen søkemotorposisjonering.